Aunt Tula (La tia Tula), published in 1921, is one of the few novels written by Miguel de Unamuno to centre on a female protagonist. It is a vivid, nuanced portrait of the intelligent, wilful and yet vulnerable Tula.
As part of the larger, ongoing movement throughout Latin America to reclaim non-Hispanic cultural heritages and identities, indigenous writers in Mexico are reappropriating the written word in their ancestral tongues and in Spanish. As a result, the long-marginalized, innermost feelings, needs, and worldviews of Mexico's ten to twenty million indigenous peoples are now being widely revealed to the Western societies with which these peoples coexist. To contribute to this process and serve as a bridge of intercultural communication and understanding, this groundbreaking anthology—to be published in three volumes—gathers works by the leading generation of writers in thirteen Mexican indigenous languages: Nahuatl, Maya, Tzotzil, Tzeltal, Tojolabal, Tabasco Chontal, Purepecha, Sierra Zapoteco, Isthmus Zapoteco, Mazateco, Ñahñu, Totonaco, and Huichol. Volume Two contains poetry by Mexican indigenous writers. Their poems appear first in their native language, followed by English and Spanish translations. Montemayor and Frischmann have abundantly annotated the Spanish, English, and indigenous-language texts and added glossaries and essays that discuss the formal and linguistic qualities of the poems, as well as their place within contemporary poetry. These supporting materials make the anthology especially accessible and interesting for nonspecialist readers seeking a greater understanding of Mexico's indigenous peoples.
The great Spanish poet Juan Ramón Jiménez, winner of the Nobel Prize for Literature in 1956, was a mystic as will as a poet, and the deep spirituality which infuses so much of his writing makes itself felt with special fervor throughout this remarkable new collection of poems. Composed by Jiménez between the years 1917 to 1920, the works in this grouping vanished mysteriously, only to be rediscovered a half-century later among the author's private papers. Published in Spain for the first time in 1983, they appear now at last in a bilingual edition, the English lovingly rendered by the scholar and poet Antonio T. de Nicolás, and introduced by the Pulitzer Prize-winning poet Louis Simpson. This is a book of verse for the poet in all of us it sings of the invisible realities which we carry in our hearts and which carry us through a life filled with symbols, toil and beauty. Juan Ramón Jiménez, an early twentieth century pioneer in the use of free verse and author of over 70 books has been hailed by The New Republic as not only the dean of Hispanic poets, but the pioneer and the source of all those who wrote in the Spanish tongue after him. Antonio T. de Nicolás is widely known for his translation of the Jiménez classic, Platero and I, which will also be republished through iUniverse.com.
Gathers columns from the Chicano newspaper "El Grito del Norte," where the author's fierce but hopeful voice of protest combined anger and humor to stir her fellow Chicanos to action as she drew upon her own experiences as a Chicana.
Novela romantica en la que los personajes principales son mujeres cuyas vidas, de una u otra forma, son regidas por las reglas sociales y las decisiones que toman los hombres de su circulo familiar. Una tarde de sabado Carolina es abordada por su abuela, quien comienza a revelarle la verdad sobre sus antepasados. Esta narracion se extiende por meses, y en ella se intercalan hechos que ocurrieron hace unos cien anos con otros mas recientes, cuando la abuela era joven. Asi, se crean dos historias paralelas sobre la misma familia, separadas en el tiempo y el espacio. Cada suceso revelado, cada hecho explicado es una verdadera revelacion para Carolina, quien no conocia nada del pasado de su familia. Y a la vez es como una confesion de la abuela, quien se libera de la carga de tantos secretos."
Sol-edad es una antología poética cuyo lirismo nos invita a reflexionar sobre la existencia, el amor, las presiones sociales, los efectos de la tecnología, el comportamiento humano ante la crisis económica; la polución, el deterioro del medioambiente, la deshumanización del hombre, la violencia, la discriminación, el estrés y la pérdida de valores. Sol-Edad es un retorno a las raíces del mexicano, revela experiencias sobre el chicanismo; e intenta rescatar el idioma español, las tradiciones mexicanas y la cultura hispana.
Coronada y el toro (Coronada and the Bull) is a play written in 1974 by Francisco Morales Nieva (1924–2016), a prominent figure in the history of Spanish theatre. Even though the aesthetic quality of his drama competed with that of his contemporaries, with many of whom he interacted (Ionesco, Genet, Brecht, Grotowski, et al.), Nieva’s recognition was unduly delayed within Spain and, on the international scene, his name remains eclipsed by playwrights such as Federico García Lorca and Antonio Buero Vallejo. Traditionalist and populist yet cosmopolitan and neo-avant-garde, Nieva began writing plays in the late 1940s but never got the chance to perform any on the commercial stage until 1976, a few months after the death of General Francisco Franco, whose censorship machine forced his work underground. Hard to subject to any single classification, Nieva’s theatre is as complex as it is innovative in its combination of resources from a wide range of artistic trends, from the género chico to the Baroque to postmodernism. Coronada y el toro is a sophisticated masterpiece, rich in intertextuality, humour, and suspense.