In placing this volume before the public I only hope that I may be able to convey to my readers the higher and deeper truths of this most famous of Persian Poets, who so ably attempted to portray to his countrymen the benevolent God the subtle life within the grosser of our material forms. Also the mysterious force within the grape, which renders possible fermentation, thereby changing its character from matter to spirit. Therefore, I sincerely trust that this may be a means to enlighten many seekers after truth, and to my Critics will but add this line, "that they in me can find no opponent for them," for what little I have done has been to bless, to illuminate, not destroy the works of others, to whom myself with the rest of the world's readers owe our many thanks. Hoping that all may realize the spirit in which I here present it, and may it comfort and bless those who read to learn of its sublime truths, is the sincere wish of thy brother man. The Author.
This work has been selected by scholars as being culturally important, and is part of the knowledge base of civilization as we know it. This work was reproduced from the original artifact, and remains as true to the original work as possible. Therefore, you will see the original copyright references, library stamps (as most of these works have been housed in our most important libraries around the world), and other notations in the work. This work is in the public domain in the United States of America, and possibly other nations. Within the United States, you may freely copy and distribute this work, as no entity (individual or corporate) has a copyright on the body of the work.As a reproduction of a historical artifact, this work may contain missing or blurred pages, poor pictures, errant marks, etc. Scholars believe, and we concur, that this work is important enough to be preserved, reproduced, and made generally available to the public. We appreciate your support of the preservation process, and thank you for being an important part of keeping this knowledge alive and relevant.
Excerpt from The Sufism of the Rubaiyat: Or the Secret of the Great Paradox In placing this volume before the public I only hope that I may be able to convey to my readers the higher and deeper truths of this most famous of Persian Poets, who so ably attempted to portray to his countrymen the benevolent God the subtle life within the grosser of our material forms. Also the mysterious force within the grape, which renders possible fermentation, thereby changing its character from matter to spirit. Therefore, I sincerely trust that this may be a means to enlighted many seekers after truth, and to my Critics will but add this line, "that they in me can find no opponent for them," for what little I have done has been to bless, to illuminate, not destroy the works of others, to whom myself with the rest of the world's readers owe our many thanks. Hoping that all may realize the spirit in which I here present it, and may it comfort and bless those who read to learn of its sublime truths, is the sincere wish of thy brother man. About the Publisher Forgotten Books publishes hundreds of thousands of rare and classic books. Find more at www.forgottenbooks.com This book is a reproduction of an important historical work. Forgotten Books uses state-of-the-art technology to digitally reconstruct the work, preserving the original format whilst repairing imperfections present in the aged copy. In rare cases, an imperfection in the original, such as a blemish or missing page, may be replicated in our edition. We do, however, repair the vast majority of imperfections successfully; any imperfections that remain are intentionally left to preserve the state of such historical works."
This is a reproduction of a book published before 1923. This book may have occasional imperfections such as missing or blurred pages, poor pictures, errant marks, etc. that were either part of the original artifact, or were introduced by the scanning process. We believe this work is culturally important, and despite the imperfections, have elected to bring it back into print as part of our continuing commitment to the preservation of printed works worldwide. We appreciate your understanding of the imperfections in the preservation process, and hope you enjoy this valuable book.
Western Sufism is sometimes dismissed as a relatively recent "new age" phenomenon, but in this book Mark Sedgwick argues that it has deep roots, both in the Muslim world and in the West. In fact, although the first significant Western Sufi organization was not established until 1915, the first Western discussion of Sufism was printed in 1480, and Western interest in Sufi thought goes back to the thirteenth century. Sedgwick starts with the earliest origins of Western Sufism in late antique Neoplatonism and early Arab philosophy, and traces later origins in repeated intercultural transfers from the Muslim world to the West, in the thought of the European Renaissance and Enlightenment, and in the intellectual and religious ferment of the nineteenth century. He then follows the development of organized Sufism in the West from 1915 until 1968, the year in which the first Western Sufi order based on purely Islamic models was founded. Western Sufism shows the influence of these origins, of thought both familiar and less familiar: Neoplatonic emanationism, perennialism, pantheism, universalism, and esotericism. Western Sufism is the product not of the new age but of Islam, the ancient world, and centuries of Western religious and intellectual history. Using sources from antiquity to the internet, Sedgwick demonstrates that the phenomenon of Western Sufism draws on centuries of intercultural transfers and is part of a long-established relationship between Western thought and Islam.
'The Moving Finger writes; and, having writ Moves on: nor all thy Piety nor Wit Shall lure it back to cancel half a line Nor all thy tears wash out a word of it.' In the 'rubáiyát' (short epigrammatic poems) of the medieval Persian poet, mathematician, and philosopher Omar Khayyám, Edward FitzGerald saw an unflinching challenge to the illusions and consolations of mankind in every age. His version of Omar is neither a translation nor an independent poem; sceptical of divine providence and insistent on the pleasure of the passing moment, its 'Orientalism' offers FitzGerald a powerful and distinctive voice, in whose accents a whole Victorian generation comes to life. Although the poem's vision is bleak, it is conveyed in some of the most beautiful and haunting images in English poetry - and some of the sharpest- edged. The poem sold no copies at all on its first appearance in 1859, yet when it was 'discovered' two years later its first admirers included Dante Gabriel Rossetti, Swinburne, and Ruskin. Daniel Karlin's richly annotated edition does justice to the scope and complexity of FitzGerald's lyrical meditation on 'human death and fate'. ABOUT THE SERIES: For over 100 years Oxford World's Classics has made available the widest range of literature from around the globe. Each affordable volume reflects Oxford's commitment to scholarship, providing the most accurate text plus a wealth of other valuable features, including expert introductions by leading authorities, helpful notes to clarify the text, up-to-date bibliographies for further study, and much more.
Poetry. In A THOUSAND YEARS OF PERSIAN RUBAIYAT, Reza Saberi translates over 1,500 quatrains from more than a hundred Iranian poets from the beginning of written Persian poetry to the present. A ruba'i is a poem in four lines, which is complete in itself and expresses a single feeling or thought in a very concise and elegant language. The subjects of rubaiyat include divine love, the ecstasy of love, mystical knowledge, and the nature of life and existence.
First published in 1992, this book focuses on the Muslim community and how it has developed in North America. Divided into eight sections, it traces the history of the Muslim community in North America from the nineteenth century to the end of the twentieth-century and examines different aspects of the community such as Sectarian Movements, Islam in the African American community and points of contact between Christian and Islamic communities. The text includes a number of bibliographies to aid further study and closes with a helpful directory of Muslim organizations and centers in North America. This book will be of particular interest to those studying Islam and Religion in North America.
Ghazali, Sanai, and Jami, authors of the four Sufi classics presented here, are among the very greatest names in the Sufi tradition. These four classical expositions of Sufi thought and experience give a cross-section of traditional instruction materials studied in dervish schools-but which are also a part of the literature of the Middle East. The dates of these translations range from the famous Salaman, published in 1856, to Pendlebury's rendering from The Way of the Seeker, com-pleted in 1979. The introduction to this volume provides informative background as to the intent of the various works and observations on the translations, from a Sufi point of view.
Foreign Language Study by Abū Saʻīd ibn Abī al-Khayr
Text in English & Arabic. Abu Said Abil-Kheyr is revered as one of the fathers of Sufism and the rubaiyat. His philosophy of self annihilation in the path of divine love became popularised by Rumi two centuries later. His understanding of religious faith was different -- nearness and understanding of God is achieved through selflessness and love. The "I" was to be abandoned if closeness to God was to be achieved. Abu Said was born in North Eastern Persia a thousand years ago. He was educated in Islamic scholarship and lived and practised as a Muslim cleric. At a certain point he developed a revolutionary new understanding of being and presented it in the form of poetry. He used, what at first seems, simple love poems as a way to express and illumi-nate mysticism. His philosophy was sustained and propagated in a Sufi centre he founded in Nishapur.
A repository of subversive, melancholic and existentialist themes and ideas, the rubaiyat (quatrains) that make up the collected poems attributed to the 12th century Persian astronomer Omar Khayyam have enchanted readers for centuries. In this modern translation, complete with critical introduction and epilogue, Juan Cole elegantly renders the verse for contemporary readers. Exploring such universal questions as the meaning of life, fate and how to live a good life in the face of human mortality, this translation reveals anew why this singular collection of poems has struck a chord with such a temporally and culturally diverse audience, from the wine houses of medieval Iran to the poets of Western twentieth century modernism.