This book examines the diverse forms of conversational humor with the help of examples drawn from casual interactions among Russian speakers. It argues that neither an exclusively discourse-analytic perspective on the phenomenon nor an exclusively cognitive one can adequately account for conversational joking. Instead, the work advocates reconciling these two perspectives in order to describe such humor as a form of cognitive and communicative creativity, by means of which interlocutors convey additional meanings and imply further interpretive frames. Accordingly, in order to analyze cognition in interaction, it introduces a discourse-semantic framework which complements mental spaces and blending theory with ideas from discourse analysis. On the one hand, this enables both the emergent and interactive character and the surface features of conversational joking to be addressed. On the other, it incorporates into the analysis those normally backgrounded cognitive processes responsible for the additional meanings emerging from, and communicated by jocular utterances.
All of us inject puns, jokes, and wisecracks into our talk. This book investigates these and other forms of humor that enliven everyday conversation, examining the ways humor helps us break the ice, fill awkward silences, smooth the way for requests, and build group solidarity. Norrick demonstrates that an account of joking is a necessary part of any complete description of conversation. At the same time, he shows that conversation is the natural home of many forms of humor. We can understand these only if we can explain why and how they are used in everyday talk. Norrick's close study of joking provides new insights into both verbal humor and the nature of conversation. Conversational Joking builds on recent developments in discourse analysis and linguistic pragmatics, and on current work in the study of humor, narrative, and social interaction. It provides a coherent perspective on conversational joking and makes a major contribution to our understanding of humor, conversation, and face-to-face interaction.
Bachelor Thesis from the year 2019 in the subject Speech Science / Linguistics, grade: 1,3, University of Dusseldorf "Heinrich Heine" (Sprache und Information), language: English, abstract: Arguably, using humor in everyday conversation offers several positive effects on relationships and the general atmosphere. For example, it helps in self-representation and in communicating messages that would sound harsh when spoken out directly. However, as useful a tool conversational humor might be, a usual occurrence is its failure. When trying to be funny while talking to others, there is always the possibility to offend, be misunderstood, or for the humor not to be perceived at all. Many of these failures in conversational humor seem to arise from wrong estimations of shared context on the speaker's side. An example: Someone makes a joke about politics, proceeding on the assumption that the listener is well versed in the topic, while, in fact, she is not; consequently, she probably will not find the joke funny because she lacks the background information the joke teller erroneously ascribed to her. People not understanding conversational jokes (or even noticing that an utterance was intended to be funny) is something that happens to people on a daily basis and still, we cannot always tell where they went wrong. The challenge and main objective of this thesis is to find out which steps in the whole process of generating and perceiving conversational humor are crucial for the failure.
Bachelor Thesis from the year 2009 in the subject English - Miscellaneous, grade: 2,3, Technical University of Braunschweig, language: English, abstract: Today the youth and its culture attracts more attention than ever before. Via the internet, films, music or magazines it is possible to spread the feelings and tastes of a whole generation. Easily, a whole new culture can develope. So to say, modern media as a huge influence on the younger generation. Today, media is of major importance to younger people, because they use it as a communicative device, too. The term "youth language" will be one aspect of this bachelor thesis. For the examination of the linguistic features it is necessary to look at the use of that language in conversations. Moreover, the focus will be on a special field of youth language. Namely, the humour and in detail conversational jokes ocurring in youth language willl be analysed. The data are on the basis of the motion picture Juno, which thematises an uncomfortably youth issue from the viewpoint of a sixteen-year- old girl. In the following, this work is concerned with the question, if youth language is used by the characters. Furthermore a speech analysis can reveal the linguistic features of the language of the adolescents. Moreover, the focus will be on how much humorous potential lies in their conversations.
The book provides a new angle for the study of otherwise amply discussed discourse and interactional phenomena. The new perspective consists in addressing the interconnections between resonance, stance, represented discourse and joking in Mexican conversational discourse. In so doing, it contributes to a better understanding of the interplay between collaboration, intersubjectivity and emergence, among other relevant issues. Scholars and advanced students concerned with dialogic syntax theory, stance theory and Spanish, will find the present analysis interesting and innovative. However, the writing and methodology, based on clearly discussed and presented examples from selected conversational excerpts, including graphic representations of linguistic and discourse data, makes the analysis easy to follow also to non-specialists. The book is thus interesting to a broad circle of readers, whether they are concerned with any of the issues dealt with or with their mutual connections, whether they are specialists or not.
In this book, there are more than 1200 funny jokes that give you good laugh. Each one is made as two or more than two people's funny dialogue. In this book jokes are distributed to 5 chapters. Chapter 1 is "Husband and wife, man and woman, a couple" and in this chapter joke dialogues are made as unserious quarrel between husband and wife or funny conversation between man and woman. Chapter 2 is "Friends, guys, girlfriends" and in this chapter usually there are funny conversations between friend people or between strange guys or kidding to each other and so on. Chapter 3 is "Work, hospital, court, police station, hotel, store, army, various places" and you will enjoy of most funny jokes that encounter of funny situations or funny conversation at work, hospital, store, police station or various places from this chapter. Chapter 4 is "Kids, family, school" and of course, jokes can't be made without kids, that's why in this chapter the pretty funny jokes have included that happened between father and son or between mother and daughter or between teacher and pupil. Chapter 5 is "Famous people, rich people" and certainly there are jokes happen often at around famous people or celebrities and you will enjoy of humorous conversation between these people. You can share these jokes to your friends or relatives that make them cheering. I hope you will enjoy from these jokes and make yourself cheering.
Humans are imperfect, and problems of speaking, hearing and understanding are pervasive in ordinary interaction. This book examines the way we 'repair' and correct such problems as they arise in conversation and other forms of human interaction. The first book-length study of this topic, it brings together a team of scholars from the fields of anthropology, communication, linguistics and sociology to explore how speakers address problems in their own talk and that of others, and how the practices of repair are interwoven with non-verbal aspects of communication such as gaze and gesture, across a variety of languages. Specific chapters highlight intersections between repair and epistemics, repair and turn construction, and repair and action formation. Aimed at researchers and students in sociolinguistics, speech communication, conversation analysis and the broader human and social sciences to which they contribute - anthropology, linguistics, psychology and sociology - this book provides a state-of-the-art review of conversational repair, while charting new directions for future study.
Japanese conventions about comedy and laughter are largely unanalyzed. For many students of Japanese culture and visitors to Japan, Japanese humor seems obscure, incomprehensible, paradoxical, and even nonexistent. By bringing together scholarly insights and original research by both Japanese and non-Japanese experts, Jessica Milner Davis bridges the differences between humor in Japan and the West and examines the entire spectrum of Japanese humor, from ancient traditions and surviving rituals of laughter to norms of joke-telling in ordinary conversation in Japan and America. For anyone interested in Japan, Japanese culture, and humor studies, Understanding Humor in Japan is an important teaching tool. It provides accessible, illustrative examples of humor in both Japanese and English with explanations of their meaning and cultural significance. Scholarly yet readable, these essays offer intelligent discussion on such topics as the Japanese delight in wordplay, the comic content of Japanese newspapers, the role of film and television in developing Japanese stand-up comedy, and formal censorship and its impact on humorous writing and self-expression in Japan. Understanding Humor in Japan breaks new ground in the study of humor and sheds light on much that is taken for granted about the role of laughter in civilized societies.
This book investigates the forms and functions of storytelling in everyday conversation. It develops a rhetoric of everyday storytelling through an integrated approach to both the internal structure and the contextual integration of narrative passages. It aims at a more complete picture of oral narrative through analysis of a wider range of natural data, including personal anecdotes told for humor, put-down stories told for self-aggrandizement, family stories retold to ratify membership and so on, as well as marginal stories and narrative-like passages to delineate the boundaries of conversational storytelling and to test the analytical techniques proposed. Using transcriptions of stories from everyday talk, Norrick explores disfluencies, formulaicity and repetition as teller strategies and listener cues alongside global phenomena such as retelling and narrative macrostructures. He also extends his analysis to narrative jokes from conversation and to narrative passages in drama, namely Shakespeare’s “Romeo & Juliet” and Beckett’s “Endgame”.
Surprising as it may seem, sometimes humans like being led up the garden path, which is thanks to the pleasurable feeling of surprise entwined with a humorous effect deception tends to afford. The central issue under investigation is the nature of short humorous texts in the form of one-liners and witticisms based on the “garden-path mechanism”. The monograph provides a survey of relevant linguistic research, recapitulating and assessing other authors’ theses in the context of their applicability in the analysis of garden-path humour. Discussions are conducted in the light of not only humour studies but also cognitive and pragmatic literature on human communication in general, with a view to presenting a meticulous description of short garden-path texts. The book should be of interest to anybody who finds humour research appealing, whether or not already familiar with this field. No background knowledge is necessary on the reader’s part, given that all relevant postulates and theories are revisited. Also, the author steers a clear course through many terminological and conceptual obstacles that can be encountered in the study of humour (e.g. verbal/non-verbal humour, ambiguity types, punning, etc.).
Our species has been searching for meaning throughout its evolutionary development. For us to understand one another, we must embark on a complex interpretative process. The aim of this text is to provide a theory of understanding and interpretation to clarify this communicative process.
This book examines the use of conversational humor in a second language in the context of study abroad. Using a longitudinal design, naturalistic interactions, and a language socialization framework, the study investigates the ways in which study abroad students develop in their production of humor in second language Spanish and discusses how those developments are the result of language learning processes grounded in social interaction.
Language Arts & Disciplines by Valeria Sinkeviciute
Conversational Humour and (Im)politeness is the first systematic study that offers a socio-pragmatic perspective on humorous practices such as teasing, mockery and taking the piss and their relation to (im)politeness. Analysing data from corpora, reality television and interviews in Australian and British cultural contexts, this book contributes to cross-cultural and intercultural research on humour and its role in social interaction. Although, in both contexts, jocular verbal practices are highly valued and a positive response – the ‘preferred reaction’ – can be expected, the conceptualisation of what is seen as humorous can vary, especially in terms of what ‘goes too far’. By examining how attempts at humour can occasion offence, presenting a distinction between ‘frontstage’ and ‘backstage’ perceptions of jocularity and looking at how language users evaluate jocular behaviours in interaction, this study shows how humour and (im)politeness are co-constructed and negotiated in discourse. This book will be of interest to scholars and students in pragmatics, conversational humour, (im)politeness, intercultural communication, discourse analysis, television studies and interaction in English-speaking contexts.
L2 Spanish Pragmatics is a comprehensive, state-of-the-art overview of current research into pragmatics and Spanish language teaching. It presents the research on the teaching of pragmatics and Spanish language as a multifaceted discipline. Written by an international cohort of scholars, the breadth of topics includes innovative topics in the teaching of Spanish, such as genre analysis, discourse markers, politeness and impoliteness, nonverbal communication, irony, and humor, as well as web-based pragmatics resources. Key features: An overview of new trends in Spanish pragmatics research and the growing need for instruction in intercultural communication; Insights derived from important theoretical and empirical works that may contribute to integrate pragmatics in the teaching of the language; Explanations with great clarity, plenty of examples and references, as well as connections to language teaching and learning; Tasks and activities that can help teachers move from a traditional curricular approach to a more innovative and engaging one; Descriptions of numerous activities or guidelines for the classroom, supplemented with additional materials; A bilingual glossary of terms in pragmatics that will help teachers in their implementation of activities to teach L2 Spanish pragmatics. L2 Spanish Pragmatics constitutes a reference book on current research on learning and teaching Spanish pragmatics. It will be of interest to university lecturers, researchers, and graduate students. It will also be an excellent resource for language educators and K-16 teachers willing to expand their knowledge and apply the teaching of pragmatics as an integral component in the teaching of the Spanish language.
Conversational informatics investigates human behaviour with a view to designing conversational artifacts capable of interacting with humans in a conversational fashion. It spans a broad array of topics including linguistics, psychology and human-computer interaction. Until recently research in such areas has been carried out in isolation, with no attempt made to connect the various disciplines. Advancements in science and technology have changed this. Conversational Informatics provides an interdisciplinary introduction to conversational informatics and places emphasis upon the integration of scientific approaches to achieve engineering goals and to advance further understanding of conversation. It features a collection of surveys structured around four prominent research areas: conversational artifacts, conversational contents, conversation environment design and conversation measurement, analysis and modelling Conversational artifacts shows how synthetic characters or intelligent robots use eye gaze, gestures and other non-verbal communicators to interact. Conversational contents looks at developing techniques for acquiring, editing, distributing and utilising the contents that are produced and consumed in conversation. Conversation environment design explains techniques for creating intelligent virtual environments and for representing individuals within a virtual environment by monitoring and reproducing their non-verbal conversational behaviour. Conversation measurement, analysis and modelling demonstrate how conversational behaviour can be measured and analyzed. Conversational Informatics will be an invaluable resource for postgraduate students and researchers in Computer Science and Electrical Engineering as well as engineers and developers working in the field of automation, robotics and agents technology.
This book offers a comprehensive account of the audiovisual translation (AVT) of humour, bringing together insights from translation studies and humour studies to outline the key theories underpinning this growing area of study and their applications to case studies from television and film. The volume outlines the ways in which the myriad linguistic manifestations and functions of humour make it difficult for scholars to provide a unified definition for it, an issue made more complex in the transfer of humour to audiovisual works and their translations as well as their ongoing changes in technology. Dore brings together relevant theories from both translation studies and humour studies toward advancing research in both disciplines. Each chapter explores a key dimension of humour as it unfolds in AVT, offering brief theoretical discussions of wordplay, culture-specific references, and captioning in AVT as applied to case studies from Modern Family. A dedicated chapter to audio description, which allows the visually impaired or blind to assess a film’s non-verbal content, using examples from the 2017 film the Big Sick, outlines existing research to date on this under-explored line of research and opens avenues for future study within the audiovisual translation of humour. This book is key reading for students and scholars in translation studies and humour studies.